Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




箴言 28:8 - Japanese: 聖書 口語訳

8 利息と高利とによってその富をます者は、 貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

8 貧しい人からしぼり取った金は、 巡り巡って、彼らに親切にする人のものになります。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

8 利息、高利で財産を殖やす者は 集めても、弱者を憐れむ人に渡すことになろう。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

8 貧しい人に貸した金の利息で大金を稼いだならば、 その財産は貧乏人に優しい人のところへと行くだろう。

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。

この章を参照 コピー




箴言 28:8
13 相互参照  

善良な人はその嗣業を子孫にのこす、 しかし罪びとの富は 正しい人のためにたくわえられる。


神は、その心にかなう人に、知恵と知識と喜びとをくださる。しかし罪びとには仕事を与えて集めることと、積むことをさせられる。これは神の心にかなう者にそれを賜わるためである。これもまた空であって、風を捕えるようである。


彼から利子も利息も取ってはならない。あなたの神を恐れ、あなたの兄弟をあなたと共に生きながらえさせなければならない。


その手をひいて悪を行わず、利息や高利をとらず、わたしのおきてを行い、わたしの定めに歩むならば、彼はその父の悪のために死なず、必ず生きる。


あなたが、共におるわたしの民の貧しい者に金を貸す時は、これに対して金貸しのようになってはならない。これから利子を取ってはならない。


利息や高利をとって貸すならば、その子は生きるであろうか。彼は生きることはできない。彼はこれらの憎むべき事をしたので、必ず死に、その血は彼自身に帰する。


利息や高利をとって貸さず、手をひいて悪を行わず、人と人との間に真実のさばきを行い、


貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、 乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。


貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、 ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。 言葉をかけてこれを呼んでも、 去って帰らないのである。


かつその人はこの事をしたため、またあわれまなかったため、その小羊を四倍にして償わなければならない」。


彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、 乏しい者のいのちを救い、


隣り人を卑しめる者は罪びとである、 貧しい人をあわれむ者はさいわいである。


私たちに従ってください:

広告


広告